皮皮学,免费搜题
登录
logo - 刷刷题
搜题
【判断题】
采用动力转向可使转向操纵既轻便又安全。()
A.
正确
B.
错误
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【单选题】剪力墙顶层连梁在连梁纵筋锚固范围内需设置箍筋,该箍筋布置的起步筋距离( )
A.
50mm
B.
100mm
C.
箍筋间距 /2
D.
箍筋间距
【多选题】This is the sequence of Zhuangzi’s highest ideal in spiritual life in which the great beauty encompasses goodness, beauty and truth in which “the beautiful” is paramount. (time: 01:07)
A.
a phenomenon that follows and is caused by some previous phenomenon ;to include different types of things;intense
B.
serial arrangement in which things follow in logical order or a recurrent pattern ;cover;of great importance
C.
to combine things in a particular order ;contain;more important than all other t
D.
a set of related things that happen or are arranged in a particular order; involve; all-important
【简答题】What's the subject of the sentence "Underlying these values is an even more fundamental value that permeates every one of them:a sense that harmony is the highest ideal in life"?
【单选题】教育的( )是教育社会功能中的一个基本功能,与人类教育共始终。
A.
政治功能
B.
经济功能
C.
文化功能
D.
生态功能
【单选题】剪力墙顶层连梁在连梁纵筋锚固范围内需设置箍筋,箍筋间距为( )
A.
50mm
B.
100mm
C.
150mm
D.
箍筋间距
【简答题】剪力墙连梁箍筋安装要求,箍筋在剪力墙内位置,箍筋的设置间距满足要求( )。
【简答题】The highest ideal of Confucian scholar can be expressed in the Chinese saying of
【简答题】理解钱钟书的翻译标准——“化”。 钱钟书的翻译标准是“化”。他曾表示“文学翻译的最高理想可以说是‘化’。把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于‘化境’。十七世纪一个英国人赞美这种造诣高的翻译,比为原作的‘投胎’(the transmigration of souls),躯体换了一个,而精魂依然故我。换句话说,译作对原作...
【单选题】有人说,教育是一棵树摇动另一棵树,一朵云推动另一朵云,一个灵魂唤醒另一个灵魂。某地在开展“传承红色基因·担当强国重任”主题教育活动中,注重挖据身边“红色资源”,重温“红色记忆”,引导群众目光向身边的老前辈、老英雄聚焦。开展这一主题教育活动1能弘扬中国精神,更好培育和践行社会主义核心价值观2是基于教育作为文化传播的主要手段,具有创造文化的特定功能3意在用革命文化之火,激发起担当民族复兴重任的力量4能...
A.
①③
B.
①④
C.
②③
D.
②④
【判断题】共享经济会造成新的社会秩序混乱。
A.
正确
B.
错误
相关题目:
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布
创建自己的小题库 - 刷刷题