皮皮学,免费搜题
登录
logo - 刷刷题
搜题
【简答题】
AIIC: Code of Professional Ethics . Purpose and Scope Article 1 This Code of Professional Ethics (hereinafter called the "Code") lays down the standards of integrity, professionalism and confidentiality which all members of the Association shall be bound to respect in their work as conference interpreters. Candidates shall also undertake to adhere to the provisions of this Code. The Council, acting in accordance with the Regulation on Disciplinary Procedure, shall impose penalties for any breach of the rules of the profession as defined in this Code. II. Code of Honour Article 2 Members of the Association shall be bound by the strictest secrecy, which must be observed towards all persons and with regard to all information disclosed in the course of the practice of the profession at any gathering not open to the public. Members shall refrain from deriving any personal gain whatsoever from confidential information they may have acquired in the exercise of their duties as conference interpreters. Article 3 Members of the Association shall not accept any assignment for which they are not qualified. Acceptance of an assignment shall imply a moral undertaking on the member's part to work with all due professionalism. Any member of the Association recruiting other conference interpreters, be they members of the Association or not, shall give the same undertaking. Members of the Association shall not accept more than one assignment for the same period of time. Article 4 Members of the Association shall not accept any job or situation which might detract from the dignity of the profession. They shall refrain from any act which might bring the profession into disrepute. Article 5 For any professional purpose, members may publicise the fact that they are conference interpreters and members of the Association, either as individuals or as part of any grouping or region to which they belong. Article 6 It shall be the duty of members of the Association to afford their colleagues moral assistance and collegiality. Members shall refrain from any utterance or action prejudicial to the interests of the Association or its members. Any complaint arising out of the conduct of any other member or any disagreement regarding any decision taken by the Association shall be pursued and settled within the Association itself. Any problem pertaining to the profession which arises between two or more members of the Association, including candidates, may be referred to the Council for arbitration, except for disputes of a commercial nature. III. Working Conditions Article 7 With a view to ensuring the best quality interpretation, members of the Association: shall endeavour always to secure satisfactory conditions of sound, visibility and comfort, having particular regard to the Professional Standards as adopted by the Association as well as any technical standards drawn up or approved by it; shall not, as a general rule, when interpreting simultaneously in a booth, work either alone or without the availability of a colleague to relieve them should the need arise; shall try to ensure that teams of conference interpreters are formed in such a way as to avoid the systematic use of relay; shall not agree to undertake either simultaneous interpretation without a booth or whispered interpretation unless the circumstances are exceptional and the quality of interpretation work is not thereby impaired; shall require a direct view of the speaker and the conference room. They will thus refuse to accept the use of television monitors instead of this direct view, except in the case of videoconferences; shall require that working documents and texts to be read out at the conference be sent to them in advance; shall request a briefing session whenever appropriate; shall not perform any other duties except that of conference interpreter at conferences for which they have been taken on as interpreters. Article 8 Members of the Association shall neither accept nor, a fortiori, offer for themselves or for other conference interpreters recruited through them, be they members of the Association or not, any working conditions contrary to those laid down in this Code or in the Professional Standards. IV. Amendment Procedure Article 9 This Code may be modified by a decision of the Assembly taken with a two-thirds majority of votes cast, provided a legal opinion has been sought on the proposals.
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【判断题】社会市场营销观念是对市场营销观念的修正和补充。
A.
正确
B.
错误
【单选题】下列不属于有机化合物性质特点的是( )
A.
容易燃烧
B.
难溶于水,易溶于有机溶剂
C.
反应速度快
D.
副反应比较多,反应复杂
【简答题】有机化合物性质上的特点有哪些?
【多选题】有机化合物的性质特点是:
A.
可燃性、熔点低
B.
一般不溶于水,不导电
C.
反应速度慢
D.
副反应多等
【单选题】同无机化合物性质相比,下列哪些性质不属于有机化合物的性质特点?55
A.
熔点高
B.
反应时间长
C.
易燃易挥发
D.
不易溶于水
【单选题】下列不属于文化分析模式中的“文化”所应包括的内容有
A.
国家作为一个整体拥有的信念、价值和思想
B.
地方文化
C.
护理作为一门独立学科所固有的理论、 信念及思想体系
D.
个体的人生观和价值观
【简答题】简述有机化合物的性质特点。
【单选题】纤具有很多优异的性能 ( ) 。
A.
重量轻的机械性能 ;
B.
绝缘的电气性能 ;
C.
不适合电磁干扰强的场所
D.
耐水、耐高温、耐腐蚀的化学性能等
【判断题】社会市场营销观念是对市场营销观念的修正和补充。
A.
正确
B.
错误
【单选题】不同级别的智能业务,所具有的特性会存在很多差异,下列说法正确的是()。
A.
金级业务在任何时候都不能占用无保护时隙
B.
钻石级业务在重路由的时候比金级的优先级高
C.
金级业务第二次断纤后就降级成为了银级业务
D.
智能服务电路在首末节点不存在高阶交叉
相关题目:
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布
创建自己的小题库 - 刷刷题