皮皮学,免费搜题
登录
logo - 刷刷题
搜题
【单选题】
职教云拓展阅读:创业的兴起与发展中显示,早在()年,欧盟委员会就召开了关于“创新企业的建立和就业”的圆桌会议。
A.
1997
B.
2000
C.
2006
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【单选题】下列哪项是原发性腹膜炎的病因
A.
胃、十二指肠急性穿孔
B.
腹腔内脏损伤
C.
急性阑尾炎穿孔
D.
病原菌经血行进入腹腔
E.
胶窄性肠梗阻
【单选题】汉译英:请选择与所给汉语表达最符合的英文表达。 抗击流行病需要各种各样的公共行动,从建立新的社会规范到设计政府有责任提供的疫苗。另一个例子是确保工人没有传播疾病的经济动机。这就要求政府保证合理的病假工资水平,并制定不惩罚负责任的公民的病假规定。
A.
Countering pandemics requires all sorts of public action, from forging new social norms to devising vaccines that authorities have the duty to supply. Ensuring that workers do not have a financial incentive to spread disease is another example. That requires governments to guarantee a decent level of sick pay, and rules on sick leave that do not punish responsible citizens.
B.
Fighting pandemics requires a wide range of public action, from the establishment of new social norms to the designing of vaccines that governments have a responsibility to provide. Another example ensuring that workers have no economic incentive to spread the disease. This requires the government to ensure a reasonable wage level for sick leave, and to formulate regulations on not punishing responsible citizens for sick leave.
C.
Countering pandemics requires various of public action, from rebuilding new social rules to studying vaccines that authorities have the responsibility to protect.  Workers do not have a financial incentive to spread disease is another example to be ensured, which requires governments to guarantee a reasonable level of sickness payment, or rules on sick leave that do not punish responsible citizens.
【单选题】下列哪项是原发性腹膜炎的病因
A.
胃、十二指肠急性穿孔
B.
腹腔内脏损伤
C.
病原菌经血行进入腹腔
D.
急性阑尾炎穿孔
【单选题】下列哪项是原发性腹膜炎的病因
A.
胃、十二指肠急性穿孔
B.
腹腔内脏损伤
C.
急性阑尾炎穿孔
D.
病原菌经血行进入腹腔
【单选题】下列哪项是原发性腹膜炎的病因
A.
胃、十二指肠急性穿孔
B.
腹腔内脏损伤
C.
急性阑尾炎穿孔
D.
病原菌经血行进入腹腔
E.
绞窄性肠梗阻
【单选题】信息表达的规范化就是表达信息时要遵照一定的标准,英文字母和有关符号在计算机中采用的编码是()
A.
JPEG
B.
MP3;
C.
ASCII
D.
MPEG
【单选题】公司在进行并购决策时,( ),是决策者需要考虑的重点。
A.
购并目标的选择
B.
融资方式的确定
C.
支付方式的确定
D.
以上全部正确
【单选题】下列哪项是原发性腹膜炎的病因
A.
胃十二指肠溃疡急性穿孔
B.
腹腔内脏损伤
C.
急性阑尾炎穿孔
D.
病原菌经血行进人腹腔
【判断题】英译汉中,译者在表达过程中一方面要准确地传达英文原文的意义, 另一方面又要使汉语译文通达晓畅, 符合汉语规范。
A.
正确
B.
错误
【判断题】在SPSS中,分组太少会使得数据过于分散,不便于观察数据分布的特征和规律;
A.
正确
B.
错误
相关题目:
【单选题】汉译英:请选择与所给汉语表达最符合的英文表达。 抗击流行病需要各种各样的公共行动,从建立新的社会规范到设计政府有责任提供的疫苗。另一个例子是确保工人没有传播疾病的经济动机。这就要求政府保证合理的病假工资水平,并制定不惩罚负责任的公民的病假规定。
A.
Countering pandemics requires all sorts of public action, from forging new social norms to devising vaccines that authorities have the duty to supply. Ensuring that workers do not have a financial incentive to spread disease is another example. That requires governments to guarantee a decent level of sick pay, and rules on sick leave that do not punish responsible citizens.
B.
Fighting pandemics requires a wide range of public action, from the establishment of new social norms to the designing of vaccines that governments have a responsibility to provide. Another example ensuring that workers have no economic incentive to spread the disease. This requires the government to ensure a reasonable wage level for sick leave, and to formulate regulations on not punishing responsible citizens for sick leave.
C.
Countering pandemics requires various of public action, from rebuilding new social rules to studying vaccines that authorities have the responsibility to protect.  Workers do not have a financial incentive to spread disease is another example to be ensured, which requires governments to guarantee a reasonable level of sickness payment, or rules on sick leave that do not punish responsible citizens.
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布
创建自己的小题库 - 刷刷题