Dịch các câu sau đây ra tiếng Hán. (1) Màu xanh mướt của tre có lúc xòa mát khoảng trời trên đầu. Trên đường làng, lúc gió nhiều, những chiếc lá tre rụng xuống quấn chân người đi. (2) Cộng đồng xúm vào lo toan, hình thành nên thói quen chung, tập quán chung, khiến ai cũng thuộc lòng lề thói, quy tắc của làng, không muốn vi phạm, sợ mang tiếng xấu. (3) Cây đa, bến nước, sân đình... là nơi hẹn hò, trao duyên, là nơi tâm tưởng người Việt sống với tầng thức văn hoá lúa nước. (4) Những con đường phủ rơm vàng, những cổng làng như con mắt nhìn theo tiễn người đi xa, như tấm lòng rộng mở đón người về đã làm xúc động biết bao nhiêu người Việt trên khắp thế giới. (5) Có một điều rất thú vị với ai đã từng đặt chân đến Hà Nội, đó là ngay ở Thủ đô cũng có làng. Làng hoa như Nghi Tàm, Nhật Tân đã đi vào sử sách thì ai cũng biết, nhưng ngay giữa lòng Thủ đô, bên những khu phố sầm uất nhất cũng ẩn khuất bóng làng. Vẻ đẹp tạo hình của một lối ngõ, nhất là trong tiết trời mùa thu bất giác làm ta thấy nhớ quê. (6)...Những sinh hoạt, tập quán của làng đã hình thành nên một phần tính cách của người dân quê. Trong các tầng thức văn hoá của người Việt thì văn hóa làng là sâu đậm nhất. Nó đã giúp người dân Việt Nam trải qua bao thử thách, bao biến thiên của lịch sử vẫn giữ được cốt cách, tâm hồn, bản sắc văn hóa Việt.