英语翻译中,有些形式否定的句子也可译成汉语的双重否定来强调其肯定的意义。以下哪个不属于此种翻译方法?
A.
If there were no energy, there would be no force and work. 没有能量,就不会有力和功。
B.
He cannot but agree. 他不得不同意。
C.
There is no story without coincidence. 无巧不。
D.
You cannot be too careful in answering English papers. 答英语卷越仔细越好。